Dobry rano
Moderators: Olka, Hotaru, Hotori, Hypatia
Dobry rano
*Helloooo*, polscy czytelnicy... pomyślę (obmyślił) JA przybył w i mówią (przemawiać) *hi*. mam nadzieję mój język nie jest też straszny (straszliwie), pracuję przez niewiele tłumaczenia Internetu położeń przekształcać (odwrotny). JA po prostu (dopiero co) potrzebował (chciał; potrzebny) mówić (przemawiać) *hello* i dziękować (wdzięczność; dziękować; wdzięczność) *Nem* dla kontaktowania z mnie i przechodzący (przejście) cały wysiłek tłumaczenia *PN*. To jest honorem (zaszczyt), i JA rzeczywiście doceniają to. JA będę sprawdzać w od czasu do czasu mówić (przemawiać) *hi*, tak (więc)... mam nadzieję wy cieszycie się tym. Wdzięczności za wysyłanie pocztą (umieszczanie), i dziękuje znowu *Nem* dla tłumaczenia. Kochają, *Whiteotter*
It would be easier for You and us if You used English We understand Try to find "International thread", it was somewhere here.
התשׂכח אשׂה עולה מרחם בן בטנה גם אלה תשׂכחנה ואנכי לא אשׂכחך
הן על כפים חקתיך
comprendo.info - co autor miał na myśli - interpretacje piosenek
הן על כפים חקתיך
comprendo.info - co autor miał na myśli - interpretacje piosenek
Ela, nie wiesz kto to Whiteotter?Ja powiem po polsku (to, że rozumiem ficki nie znaczy zaraz że umiałabym je napisać -wiecie o czym mówie? )Popieram {o}, możesz pisać po angielsku, mnie nie wiele sprawia to różnicy... osobiście jestem zaszczycona ze tak dobra zagraniczna autorka odwiedziła nasze skromne forum chętnie poczytam co ma do powiedzenia Whiteotter na naszym, polskim forum. super PS. powiedzcie jej (bo obawiam się, że może nie zrozumieć po polsku), że może też pisać w naszym języku. Nieźle się uśmiałam
"Wszyscy leżymy w rynsztoku,
ale niektórzy z nas patrzą w gwiazdy."
ale niektórzy z nas patrzą w gwiazdy."
Hi Whiteotter! I'm glad you're here. {o} is right - you can use english if you like
Dla niewtajemniczonych Nem* to ja Whiteotter thanks for all - and most for giving me permission to translate it. I hope I won't disappoint you!dziękować (wdzięczność; dziękować; wdzięczność) *Nem* dla kontaktowania z mnie i przechodzący (przejście) cały wysiłek tłumaczenia *PN*.
- Galadriela
- Zainteresowany
- Posts: 333
- Joined: Sun Jul 13, 2003 1:41 pm
- Contact:
Hello Whiteotter! It's nice that you are here.I must say that I love Polar novel. It' great ans so long .I was very happy when _liz (Nem* - At first I wondered who that is . And now I know) decided to translate Polar Novel. _Liz is a great writer and translator. She's doing a great job.Hope you will visit us more often.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 63 guests